-
k) L'institution d'une procédure de plaintes entre États;
(ك) إدراج آلية لتقديم الشكاوى مشتركة بين الدول؛
-
Examen des rapports spéciaux et des plaintes des États Membres
سابعا - النظر في التقارير الخاصة والشكاوى المقدمة من الدول الأعضاء
-
Un huissier m'a dit que les ex-détenus avec des griefs contre l'Etat étaient votre spécialité.
حاجب محكمة قال أن قضايا المُدانين السابقين وشكاوي ضد الدولة، تخصصكِ
-
Nous engageons donc tous les États à devenir parties à la Convention et à souscrire les déclarations prévues à ses articles 21 et 22 concernant l'examen des communications émanant d'États ou de particuliers, afin de renforcer la transparence de l'action qu'ils mènent contre la torture.
”إننا نهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا في اتفاقية مناهضة التعذيب وأن تُصدر الإعلانات المنصوص عليها تحت المادتين 21 و 22 من الاتفاقية، بشأن شكاوى الأفراد وشكاوى دول ضد دول أخرى لتنظيم الشفافية والمساءلة في مجال مكافحة التعذيب.
-
Au cours de la session ordinaire de 2007, le Comité n'a été saisi ni de rapports spéciaux, ni de plaintes émanant d'États Membres.
لم تعرض على اللجنة أية تقارير خاصة أو شكاوى من الدول الأعضاء في الدورة العادية لعام 2007.
-
Youth for Unity and Voluntary Action (2000-2003)
(هـ) أن يحيط علما بأن اللجنة قررت إغلاق ملفات شكاوى مقدمة من دول ضد المنظمتين التاليتين:
-
Word of Life Christian Fellowship (2000-2003)
(هـ) أن يحيط علما بأن اللجنة قررت إغلاق ملفات شكاوى مقدمة من دول ضد المنظمتين التاليتين:
-
En vertu de l''article 26 susmentionné, les États et délégués participant à la Conférence internationale du Travail ou aux sessions du Conseil d''administration de l''OIT peuvent porter plainte contre un autre État qui n''assurant pas de manière satisfaisante l''exécution d''une convention de l''OIT.
وقال إن المادة 26 تنص على أنه يجوز للدول، وللوفود إلى مؤتمر العمل الدولي أو مجلس إدارة منظمة العمل الدولي، تقديم شكاوى ضد دولة أخرى لا تعمد إلى ضمان الامتثال الفعال لاتفاقيات منظمة العمل الدولية.
-
Certaines des procédures prévues, dont la procédure de présentation de rapport et les procédures de plainte individuelle ou interétatique, sont analogues aux procédures instituées par d'autres organes créés en application d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme.
وبعض الإجراءات المنصوص عليها، مثل إجراء الإبلاغ وإجراء الشكاوى الفردية والشكاوى بين الدول، شبيهة بالإجراءات القائمة فعلاً في هيئات أخرى من هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
-
Il accepte la présentation de plaintes émanant de particuliers et d'États et a toujours pleinement coopéré avec toutes les entités de l'ONU, y compris les organes créés par traité et les personnes titulaires d'un mandat au titre d'une procédure spéciale.
وتقبل الدانمرك الشكاوى الفردية والشكاوى بين الدول ولها تاريخ طويل في مجال التعاون التام مع جميع هيئات الأمم المتحدة، بما فيها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة.